メインコンテンツへスキップ

アプリケーションのユーザーインターフェースの構築 Mendix

ユーザ·インタフェース

ビジュアルページエディタ Mendix Studio Proは、動的ページと静的ページの両方(レポートの概要を含むダッシュボードページや住宅ローン申し込みの登録フォームなど)の作成に使用できます。 Mendix 複数のアプリ プロファイルをサポートできるため、基盤となるアプリ ロジックと統合を再利用しながら、デバイス固有のアプリ フローとページ レイアウトを使用して複数のデバイス タイプをターゲットにすることができます。

この Mendix プラットフォームはモバイル、タブレット、レスポンシブプロファイルをサポートしています。すべてのUI開発機能の詳細については、 Mendix サポートについては、 UX とマルチチャネル アプリ 章。

再利用可能なページ要素を構築するにはどうすればよいですか?

Mendix ページでの再利用をサポートするために複数の方法を採用しています。

最初の主な方法は、レイアウトを使用して、1 つ以上のコンテンツ ブロックを含むデフォルトのページ構造を定義することです。これにより、たとえば、共有ヘッダー、ページ左側のメニュー、およびフッターと組み合わせたページ固有のコンテンツを含むページを簡単に定義できます。レイアウト要素が調整されると、同じレイアウトを共有するすべてのページが直接変更されるため、他のページに要素を複製する必要はありません。

2つ目の主な方法は、スニペットを使用して、複数のページから参照されるウィジェットのグループを定義することです。この方法では、モデルは1つの場所に保存され、ウィジェットのグループを調整する必要がある場合、その場所で簡単に行うことができます。再利用を簡単にするために、ワンクリックで スニペットを作成 ウィジェットのグループをスニペットに変換する機能。

企業ブランドのテンプレートとスタイルをプロジェクトに提供するにはどうすればよいですか?

Mendix 豊富なセットを提供します アトラスUI ページ テンプレートとビルディング ブロックを備えた美しいテーマに基づいた、すぐに使えるリソースです。これらのリソースを使用すると、最初のプロジェクトを簡単に開始できます。

Atlas UIは、企業ブランドや企業固有のUIリソースセットで調整したり、完全に置き換えたりすることができます。企業固有のリソースには、企業のデザイン標準やベストプラクティスに完全に準拠したテーマ、レイアウト、ページテンプレート、ビルディングブロックを含めることができます。これらのUIリソースは、 Mendix プライベート マーケットプレイスを使用して、会社のすべてのアプリでリソースを利用できるようにします。これにより、リソースをすぐに使用し、必要に応じて更新できるため、ブランディング、再利用、標準化が簡単かつ低コストで実現します。

独自のUIリソースセットの構築方法の詳細については、 Atlas UI の使い方 会場は Mendix ドキュメンテーション。

どのように Mendix 多言語アプリをサポートしていますか?

複数の言語をサポートするアプリケーション (国際化) を提供することは、あらゆるローコード プラットフォームにとって不可欠な機能です。アプリ プロジェクトで追跡および保存される翻訳可能なテキスト (ラベル、ボタン名、メニュー項目など) を使用すると、アプリケーションをすばやく多言語化し、コンテンツを言語間で翻訳できます。

 

各アプリケーションには、プロジェクトの開始時に選択される基本開発言語があります。選択すると、すべての新しいアプリ固有のテキストが、デフォルトのプラットフォーム言語テキストとともに、この言語のライブラリに追加されます。

モデル駆動型開発アプローチの利点は、 Mendix すべてのシステムレベルおよびアプリケーションレベルのメッセージが自動的に翻訳対象に含まれることです。

完全な Unicode (2 バイト文字) 文字セットがサポートされており、アプリは中国語、キリル言語、アラビア語などの右から左に記述する (RTL) 言語をサポートできます。アプリケーション内ではさまざまなカレンダーも使用できます。

アプリケーションの国際展開については、 Mendix 運用環境で実行されるアプリケーションで複数の言語を並行して使用することをサポートします。デフォルトでは、アプリケーションはユーザー プロファイルで定義されている言語でユーザーに表示されます。

翻訳については、 Mendix Studio Pro には次のツールが用意されています。

  • 一括置換 – アプリケーションのデフォルト言語でのラベルの一貫性を確保するため
  • バッチ翻訳 – アプリケーション内のすべてのラベルをソース言語から宛先言語に一括翻訳します(個々のラベルを翻訳した後)
  • 言語操作 – ラベルのセットを 1 回の簡単な操作で処理します (たとえば、すべての米国英語のラベルを英国英語のラベルにコピーし、その後個々のラベルを調整できます)

言語を選択してください